Billing and Terms of Contract

See also Pricing.

Billing

All bills are delivered electronically.

The client must have an EU billing address.

All commissions are generally billed on a single bill after the client has approved the finished work. The bill is due two weeks after approval.

In case of mutual agreement by both parties, the bill may be divided into several parts to be billed once a month. The first bill is sent after the approval of the work, and the following bills on the same day of the month in the following months until the sum is paid in full. Choosing to use the payment plan option does not cause any extra expenses.

An overdue bill accrues 5% interest. A bill overdue more than one month accrues 8% interest.

Terms of Contract

Before the translator begins work, the translator and the client sign a translation contract or a commission contract, digitally signed copies of which remain both with the translator at Andromeda Translations and with the client.

All commissions follow the The Finnish Association of Translators and Interpreters general terms of contract (link in Finnish) wherever applicable, unless determined otherwise in the contract.

Translation commissions include one round of revisions based on client feedback. For further revisions, regular editing fees apply.

The client delivers the commission text and any appendices electronically and in an easily readable form. The finished work is delivered to the client electronically.

The client must deliver a translation source text as a .pdf file unless both parties have agreed otherwise. The finished translation is likewise delivered as a .pdf file unless both parties agree otherwise.

The client must deliver commissions for editing and sensitivity reading as .docx, .rtf or .odp files, as these file formats best allow for commenting-based work, unless both parties separately agree upon a different commenting method such as using .pdf comments only. The finished work is delivered in the client’s requested file format.