En käytä työssäni konekääntimiä tai generatiivista tekoälyä.
Ammattikääntäjälle maksaminen tarkoittaa, että tekstisi on varmasti sujuvaa, oikeakielistä ja kontekstiin sopivaa suomea tai englantia. Tähän eivät konekääntimet toistaiseksi pysty.
Käännösmuistityökalun käyttö
Käännösmuistiohjelma on yleinen CAT-työkalu [computer-assisted translation eli koneavusteinen kääntäminen] . Sitä käytetään asiatekstikääntämisessä toistoa sisältävien tekstien käännöstyön tukena. Käännösmuistiohjelma ei käännä ihmisen puolesta, vaan muistaa ihmiskääntäjän aiemmin tekemät ratkaisut ja ehdottaa niitä uudestaan samantyyppisissä kohdissa. Mikäli asiakkaalla on antaa käyttööni kattava olemassaoleva käännösmuisti, voi se nopeuttaa työn valmistumista ja laskea kokonaishintaa.
Jälkieditointi
Jälkieditointi on tekstin sujuvoittamista ja siistimistä luontevaksi kohdekieleksi konekäännöksen eli tekoälyn kääntämän tekstin pohjalta. Jälkieditointi ei kuulu palveluihini.
